Bushido (+русский перевод)
-
- Сообщения: 720
- Зарегистрирован: 22 дек 2017, 13:55
- Благодарил (а): 154 раза
- Поблагодарили: 67 раз
Re: Bushido
Früher dacht ich immer nur jeden Tag: Ich schaff's bald
А может это и так переводится - Раньше думал я, всегда одно и тоже: я скоро стану дураком.
А может это и так переводится - Раньше думал я, всегда одно и тоже: я скоро стану дураком.
-
- Сообщения: 720
- Зарегистрирован: 22 дек 2017, 13:55
- Благодарил (а): 154 раза
- Поблагодарили: 67 раз
Re: Bushido
--Ich bin gekommen, um es zum Bordstein zurück zu bringen--
Здесь возможно: Я явился, чтобы всё расставить на свои места.
Здесь возможно: Я явился, чтобы всё расставить на свои места.
-
- Сообщения: 720
- Зарегистрирован: 22 дек 2017, 13:55
- Благодарил (а): 154 раза
- Поблагодарили: 67 раз
Re: Bushido
--Denn du musst auch hart sein, wenn der Beat nicht mehr läuft--
Ибо ты должен тоже быть суровым, если бит больше не звучит.
Ибо ты должен тоже быть суровым, если бит больше не звучит.
-
- Сообщения: 720
- Зарегистрирован: 22 дек 2017, 13:55
- Благодарил (а): 154 раза
- Поблагодарили: 67 раз
Re: Bushido
--Ihr wollt alle hoch, doch die Kids finden euch zu weich, yeah--
Думаю - Вы хотите всех взбудоражить, но те дети находят вас слишком мягкими ( кроткими) (паиньками)(безхребетными?).
Думаю - Вы хотите всех взбудоражить, но те дети находят вас слишком мягкими ( кроткими) (паиньками)(безхребетными?).
-
- Сообщения: 720
- Зарегистрирован: 22 дек 2017, 13:55
- Благодарил (а): 154 раза
- Поблагодарили: 67 раз
Re: Bushido
--Früher hieß es für mich jede Nacht “Ich bin am Rappen”--
Раньше это означало для меня каждую ночь "Я на коне"
--Ich bin immer noch der mit dem Zahnstocher--
Я еще все тот, который с зубочисткой ( наверное намек на известного киногероя)
Раньше это означало для меня каждую ночь "Я на коне"
--Ich bin immer noch der mit dem Zahnstocher--
Я еще все тот, который с зубочисткой ( наверное намек на известного киногероя)
-
- Сообщения: 720
- Зарегистрирован: 22 дек 2017, 13:55
- Благодарил (а): 154 раза
- Поблагодарили: 67 раз
Re: Bushido
--Da gibt es ein Problem: Ich bin gemein wie 10
Guck hoch du kannst ein B auf meiner Skyline sehen--
Тут есть проблема: я вульгарен (прост) как 10
Взгляни повыше, ты сможешь B увидеть на моем Skyline
Guck hoch du kannst ein B auf meiner Skyline sehen--
Тут есть проблема: я вульгарен (прост) как 10
Взгляни повыше, ты сможешь B увидеть на моем Skyline
-
- Сообщения: 720
- Зарегистрирован: 22 дек 2017, 13:55
- Благодарил (а): 154 раза
- Поблагодарили: 67 раз
Re: Bushido
--Ich bin Streetfighter, weil die Strassen voller Kecks sind--
А может и так -- Я уличный боец, потому что улицы полны дерзновенных.
А может и так -- Я уличный боец, потому что улицы полны дерзновенных.
- Андрей
- Архитектор
- Сообщения: 7305
- Зарегистрирован: 06 май 2015, 14:10
- Откуда: Чехов
- Благодарил (а): 517 раз
- Поблагодарили: 462 раза
- Контактная информация:
Re: Bushido
Благодарю! Чуть позже я сам со словарями выберу те или иные оттенки перевода либо от Михаила "Кодера" либо от Михаила Киселева, а может сам что-то изобрету.
Вот тут я сам доработал: "Вы хотите всех взбудоражить, но те дети находят вас слишком мягкими" имеет смысл только так:
"Вы хотите всех взбудоражить, но ДАЖЕ дети находят вас слишком мягкими".
Здесь обыгрывается сравнение (противопоставление). Именно поэтому здесь слово "дети" - т.е. безобидные создания.
"Я жесток как 10" у Кодера вообще не звучит. "Я прост как 10" - уже имеет смысл.
Вот тут я сам доработал: "Вы хотите всех взбудоражить, но те дети находят вас слишком мягкими" имеет смысл только так:
"Вы хотите всех взбудоражить, но ДАЖЕ дети находят вас слишком мягкими".
Здесь обыгрывается сравнение (противопоставление). Именно поэтому здесь слово "дети" - т.е. безобидные создания.
"Я жесток как 10" у Кодера вообще не звучит. "Я прост как 10" - уже имеет смысл.
- Андрей
- Архитектор
- Сообщения: 7305
- Зарегистрирован: 06 май 2015, 14:10
- Откуда: Чехов
- Благодарил (а): 517 раз
- Поблагодарили: 462 раза
- Контактная информация:
Re: Bushido
Ну вынужден сознаться, к стыду, что не понимаю о ком речь... (киногерой) - подскажи.Михаил Киселев писал(а):--Ich bin immer noch der mit dem Zahnstocher--
Я еще все тот, который с зубочисткой ( наверное намек на известного киногероя)
Но для человека, имеющего вес в орг. преступных группировках, просто смешно было бы такое читать в тексте своего трека.
В шею он что ли зубочистку воткнёт... это не серьёзно, а как-то от безысходности бывает.
Нет, этот вариант не звучит.
-
- Сообщения: 720
- Зарегистрирован: 22 дек 2017, 13:55
- Благодарил (а): 154 раза
- Поблагодарили: 67 раз
Re: Bushido
Согласен, что не звучит. А насчет зубочистки и киногероя, это Микки Рурк. Он очень эффектно жевал эту зубочистку.Андрей писал(а):Ну вынужден сознаться, к стыду, что не понимаю о ком речь... (киногерой) - подскажи.Михаил Киселев писал(а):--Ich bin immer noch der mit dem Zahnstocher--
Я еще все тот, который с зубочисткой ( наверное намек на известного киногероя)
Но для человека, имеющего вес в орг. преступных группировках, просто смешно было бы такое читать в тексте своего трека.
В шею он что ли зубочистку воткнёт... это не серьёзно, а как-то от безысходности бывает.
Нет, этот вариант не звучит.