Bushido (+русский перевод)

Моё хобби. Здесь вы найдёте эксклюзивы.
Михаил Киселев
Сообщения: 258
Зарегистрирован: 22 дек 2017, 13:55
Благодарил (а): 40 раз
Поблагодарили: 21 раз

Re: Bushido

Сообщение Михаил Киселев » 27 янв 2018, 20:30

Zahnstocher -это однозначно, во всех известных словарях - только зубочистка.

Аватара пользователя
Андрей
Архитектор
Сообщения: 3314
Зарегистрирован: 06 май 2015, 14:10
Откуда: Чехов
Благодарил (а): 362 раза
Поблагодарили: 223 раза

Re: Bushido

Сообщение Андрей » 27 янв 2018, 20:42

Михаил Киселев, да проверил. Уже послал вопрос в Германию нашему товарищу.
Конец жизни – это начало жизни где-то,
Ничто не появляется из ниоткуда, даже планеты.
И мы летим вперёд, доверившись Божественным вёслам,
Не бойся будущего, не жалей о прошлом.

Михаил Киселев
Сообщения: 258
Зарегистрирован: 22 дек 2017, 13:55
Благодарил (а): 40 раз
Поблагодарили: 21 раз

Re: Bushido

Сообщение Михаил Киселев » 27 янв 2018, 20:46

Ну на Микки Рурка однозначно многие хотели быть похожими. Хотя герой, конечно, староват.

Аватара пользователя
Андрей
Архитектор
Сообщения: 3314
Зарегистрирован: 06 май 2015, 14:10
Откуда: Чехов
Благодарил (а): 362 раза
Поблагодарили: 223 раза

Re: Bushido (+русский перевод)

Сообщение Андрей » 20 май 2018, 20:46

На первой странице поправлена PNG-редакция перевода.
Конец жизни – это начало жизни где-то,
Ничто не появляется из ниоткуда, даже планеты.
И мы летим вперёд, доверившись Божественным вёслам,
Не бойся будущего, не жалей о прошлом.

Аватара пользователя
Андрей
Архитектор
Сообщения: 3314
Зарегистрирован: 06 май 2015, 14:10
Откуда: Чехов
Благодарил (а): 362 раза
Поблагодарили: 223 раза

Re: Bushido

Сообщение Андрей » 22 май 2018, 09:35

Михаил Киселев писал(а):Zahnstocher -это однозначно, во всех известных словарях - только зубочистка.

Всё же ты прав, но и я прав, когда предложил глянуть сайт genius.com.

На обложке альбома «От бордюра до горизонта» его можно увидеть с зубочисткой во рту.


OLDGOLD.jpg
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.
Конец жизни – это начало жизни где-то,
Ничто не появляется из ниоткуда, даже планеты.
И мы летим вперёд, доверившись Божественным вёслам,
Не бойся будущего, не жалей о прошлом.

Аватара пользователя
Андрей
Архитектор
Сообщения: 3314
Зарегистрирован: 06 май 2015, 14:10
Откуда: Чехов
Благодарил (а): 362 раза
Поблагодарили: 223 раза

Re: Bushido (+русский перевод)

Сообщение Андрей » 22 май 2018, 10:11

Андрей писал(а):Источник цитаты Я не подстраиваюсь, однако все равно беру себе эхо

Это значит, что он не конъюнктурщик, не подстраивается под вкусы публики, но всё равно завоёвывает премию Echo (Bester Live-Act-National).
Конец жизни – это начало жизни где-то,
Ничто не появляется из ниоткуда, даже планеты.
И мы летим вперёд, доверившись Божественным вёслам,
Не бойся будущего, не жалей о прошлом.

Аватара пользователя
Андрей
Архитектор
Сообщения: 3314
Зарегистрирован: 06 май 2015, 14:10
Откуда: Чехов
Благодарил (а): 362 раза
Поблагодарили: 223 раза

Re: Bushido (+русский перевод)

Сообщение Андрей » 22 май 2018, 15:37

Михаил Киселев писал(а):--Da gibt es ein Problem: Ich bin gemein wie 10
Тут есть проблема: я вульгарен (прост) как 10

Это отсылка к его предыдущей песне "Gemein wie 10".
Смысл её я ещё не глядел.
Конец жизни – это начало жизни где-то,
Ничто не появляется из ниоткуда, даже планеты.
И мы летим вперёд, доверившись Божественным вёслам,
Не бойся будущего, не жалей о прошлом.

Михаил Киселев
Сообщения: 258
Зарегистрирован: 22 дек 2017, 13:55
Благодарил (а): 40 раз
Поблагодарили: 21 раз

Re: Bushido (+русский перевод)

Сообщение Михаил Киселев » 22 май 2018, 21:45

Андрей писал(а):
Михаил Киселев писал(а):--Da gibt es ein Problem: Ich bin gemein wie 10
Тут есть проблема: я вульгарен (прост) как 10

Это отсылка к его предыдущей песне "Gemein wie 10".
Смысл её я ещё не глядел.

Да, что б как следует перевести, надо быть спецом в творчестве Бушидо.

Аватара пользователя
Андрей
Архитектор
Сообщения: 3314
Зарегистрирован: 06 май 2015, 14:10
Откуда: Чехов
Благодарил (а): 362 раза
Поблагодарили: 223 раза

Re: Bushido

Сообщение Андрей » 12 июл 2018, 21:29

Михаил Киселев писал(а):--Früher hieß es für mich jede Nacht “Ich bin am Rappen”--
Раньше это означало для меня каждую ночь "Я на коне"


А откуда ты взял про коня оттенок перевода?

Я вот тут посмотрел:
https://www.lingvolive.com/ru-ru/translate/de-ru/rappen

rappen = читать рэп, Михаил Кодер был прав. Конь то по-немецки совсем по другому. И идиомы тут вроде не просматривается.

P.S. Планирую ещё понемногу улучшать PNG-версию перевода.

P.P.S. Творчески подходя, можно было бы перевести
Раньше это означало для меня каждую ночь: "Я в теме" или "Я в рэпе"
т.к. кожаные куртки, серебряные цепи являются атрибутами трушных рэпперов.
Конец жизни – это начало жизни где-то,
Ничто не появляется из ниоткуда, даже планеты.
И мы летим вперёд, доверившись Божественным вёслам,
Не бойся будущего, не жалей о прошлом.

Михаил Киселев
Сообщения: 258
Зарегистрирован: 22 дек 2017, 13:55
Благодарил (а): 40 раз
Поблагодарили: 21 раз

Re: Bushido (+русский перевод)

Сообщение Михаил Киселев » 12 июл 2018, 21:57

 Rappe - (мн. ч. Rappen и в дательном падеже ед. ч. тоже как существительное слабого склонения тоже будет Rappen) - лошадь вороной масти, вороной (конь)- beetree deutsch dictonary. Am Rappen -на вороном коне.
Хотя возможно это действительно переводится как "я на репе", а ещё возможней тут двойная игра смыслов - и на коне и реперствую. Двойной смысл у Бушидо часто появляется.


Вернуться в «Тексты песен»

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: CCBot [Bot] и 0 гостей